Il mondo dei doppiatori - In...soliti ignoti

Segreti e bizzarrie del mondo del doppiaggio in formato quiz

ARCHIVIO: quiz 112
(12/01/2015)


Corrado PaniA 10 anni dalla morte ricordiamo Corrado Pani, bel tenebroso da adulto e brillante ragazzo prodigio, grazie soprattutto ad una disinvolta vocalità. In un periodo - siamo nel dopoguerra - in cui nel Cinema fioccavano ruoli primari per adolescenti, la CDC lo mise sotto contratto. Ciò ha solleticato qualche Pinocchietto, dal naso ben più sviluppato delle orecchie, ad accostargli (a vanvera) personaggi disneyani.
Urge una doverosa operazione-chiarezza: quali sono stati il suo primo doppiaggio ed il primo personaggio disneyano doppiato? Qual è stata la sua prima apparizione cinematografica? E, ciliegina sulla torta, quale il doppiaggio a cui era più legato?

 

Qualche indizio utile...

  • Pinocchio, Bambi, Amin de La rosa di Bagdad, Bobby Driscoll in vari ruoli (La finestra socchiusa, I racconti dello Zio Tom, L'isola del tesoro)... quanti leggendari personaggi cinematografici sono stati attribuiti alla voce del giovane Corrado Pani!
    Ma quanti fra questi sono stati da lui davvero doppiati?
    Cerchiamo di mettere ordine: Pani iniziò come speaker alla Radio Vaticana, per trasferirsi di lì a breve alla RAI, quando ancora era solo radiofonica.
    Durante quell'esperienza venne contattato dalla CDC per un provino per il doppiaggio di un film, opera prima di un regista italiano, incentrato sullo scontro tra un gruppo di ragazzi con brutali furfanti. Gli venne assegnato il ruolo più importante.
    Apprezzatene le doti, venne immediatamente incaricato del doppiaggio di un altro film: un kolossal hollywoodiano che uscì in pompa magna nelle sale nel dicembre 1951, anticipando l'uscita della sua opera prima al leggio, avvenuta nel marzo 1952.
    Bisognerà attendere un paio d'anni per il primo incontro con Walt Disney.
    Un incontro tanto breve quanto indimenticabile momento felice della sua fanciullezza. Il ricordo di quell'incontro lo spingerà ad accettare di doppiare più tardi, ormai trentenne, un ragazzotto dal buffo soprannome di agile imbarcazione, in una commedia Disney. Lo stesso Pani confidò, considerandolo un piacevole flashback giovanile, di averlo eletto a doppiaggio che ricorda con maggior affetto.
    La sua prima apparizione cinematografica risale a quando quindicenne, partecipò fra il pubblico di un auditorium, alle riprese di una trasmissione radiofonica dedicata a dilettanti allo sbaraglio, girate appositamente per un instant movie sulle celebrità radiofoniche della RAI.

Scorrete la pagina in basso per le risposte...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

Corrado Pani

Franco Longobardi incontrò Corrado Pani nel 2002 durante una tournèe al Teatro San Babila di Milano per uno spettacolo pirandelliano. In quell'occasione Pani si prestò con entusiasmo a rievocare i suoi esordi.
Ricordò che il suo debutto davanti alla macchina da presa avvenne come figurante nel film "Il microfono è vostro" (1951), favorito dalla casualità di trovarsi negli studi RAI durante le riprese, mentre era impegnato per altri incarichi.
Nello stesso anno debuttò come doppiatore. Avvenne per l'opera prima firmata da Dino Risi, "Vacanze col gangster", girato e doppiato nel 1951, ma uscito nelle sale nel marzo dell'anno successivo. Pani presto la voce all'altrettanto debuttante Mario Girotti, in seguito Terence Hill.
Immediatamente dopo ebbe l'opportunità di doppiare Dean Stockwell in "Kim" (1951), distribuito nelle sale italiane nello stesso anno.
Risale al 1953 il primo doppiaggio di un personaggio disneyano, il protagonista de "Le avventure di Peter Pan" (1953). Di quell'indimenticabile esperienza ha raccontato un simpatico aneddoto. Il ragazzo, durante le registrazioni, collegato ad un auricolare che trasmetteva la colonna audio originale per aiutarlo nel sincrono, notò che il suo personaggio veniva chiamato "Piter" e non come imposto dal direttore di doppiaggio, "Peter". Alla sua domanda sulla differente pronuncia, gli risposero che si doveva privilegiare la fedele lettura all'italiana del nome.
Alla segnalazione di Franco che alcune fonti lo indicavano come doppiatore di Pinocchio, con la sua classica beffarda risata rispose che il vero Pinocchio era l'inventore di quella favola.
Alla domanda finale a quale doppiaggio era più legato, dopo qualche tentennamento nominò "Canoa", interpretato dall'attore Tom Lowell, uno dei protagonisti del film disneyano "F.B.I. operazione gatto" (1965), per le motivazioni più che altro sentimentali già segnalate negli Indizi.
Va da sè che tutte le attribuzioni di doppiaggi antecedenti al 1951, sono assolutamente apocrife.


Cosa avete risposto...

Tra le risposte ricevute, segnalo in particolare:

Hanno risposto parzialmente Luca C. e Gianni T.



© 2015 Antonio Genna - IL MONDO DEI DOPPIATORI 
E' consigliata una risoluzione 1024 x 768 con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente in questo sito senza autorizzazione!

Le domande e le risposte sono curate da Lorenzo Bassi e Franco Longobardi.


Torna alla pagina principale del gioco "Insoliti... ignoti"

Torna alla home page "Il mondo dei doppiatori"