Streghe Italia

Il Libro delle Ombre
Formule e pozioni di "Streghe"

3^ stagione

Libro delle Ombre

Ecco la prima raccolta delle formule del Libro delle Ombre pronunciate da Prue, Piper e Phoebe nel corso dei vari episodi della 3^ stagione. Ringrazio molto Alex, Emma, Luigi F., Maria, Roberto, Gacchan, Davide, Sharon, Alice, Osiride11, Marco per avermi fatto avere alcune formule italiane apparse nelle puntate di "Streghe".

Per riempire i "buchi", se avete le versioni italiane degli incantesimi non inseriti o incompleti inviatele alla mia e-mail!


Vai al Libro delle Ombre: 1^ - 2^ - 4^ - 5^ - 6^ - 7^ - 8^ stagione


45° episodio "Proposta di matrimonio" (3.1)

I CUSTODI
Questo simbolo di oscurità
indica il coinvolgimento
di male puro.
Un apertura dalla quale i demoni
sono conosciuti come i custodi da cui
rubano un anima innocente.
In cambio, il custode
offre protezione
dai mali mortali,
durante la sua permanenza sulla terra.
Per sconfiggere un custode
devi trafiggerlo
nel punto da cui arriva
la sua fonte di potere.

VERSIONE ORIGINALE:
THE GUARDIANS
This symbol of Darkness
indicates the involvement
of purest evil.
An opening by which demons
known as the guardians
steal an innocent's soul.
In exchange, the guardian
offers protection
of the mortal evil,
during his time on earth.
To vanquish a guardian
from whence it came,
you must impale it
at its source of power.

46° episodio "L'ora magica" (3.2)

L'Unione delle Mani è l'unione eterna di due persone innamorate.
E' una cerimonia sacra di impegno reciproco presieduta da una Gran Sacerdotessa.
E' meglio eseguirla in un tempo di tramonto o di alba, quando sia
il Sole che la Luna sono presenti nell'unione dei due innamorati.

VERSIONE ORIGINALE:
Handfasting is the eternal joining of two people in Love.
It is a sacred ceremony of commitment presided over by a High Priestess.
Best performed at a time of sunrise or sunset where both
the Sun and the Moon are present in the joining of the two lovers.

47° episodio "C'era una volta..." (3.3)

"In questo buio quando il giorno è oblio
noi il Potere invochiamo del Trio,
noi streghe con questo potere
anche l'invisibile chiediam di vedere
e cercheremo l'innocenza nel cielo
per sollevare da ogni cosa un velo."

VERSIONE ORIGINALE:
In this tween time this darkest hour
We call upon the secret power
Three together stand alone
Command the unseen to be shown
In innocents we search this guys
And chanted our are now found us.

48° episodio "La notte delle Halliwell" (3.4)

49° episodio "La trappola" (3.5)

50° episodio "Empatia" (3.6)

51° episodio "Punizione esemplare" (3.7)

Andras, lo Spirito dell’Ira, usa la rabbia come veicolo per caricare le sue vittime fino al punto di far commettere loro atti violenti. Anche se la collera lascia la vittima dopo che l'atto è stato compiuto, la violenza ha solitamente uno scopo più grande, rendendo Andras un nemico temibile. Lo Spirito dell’Ira ha usato le sue capacità per far scoppiare guerre che durarono per decadi e ridefinì continenti

VERSIONE ORIGINALE:
Andras, the Spirit of Rage uses anger as a portal to enrage his victims until they commit a grievace act of violence. Although the rage leaves the victim after the act is committed, the violence usually serves a greater purpose, making Andras a powerful foe. The Spirit of Rage has used his abilities to make wars that lasted for decades and redefined continents.

52° episodio "La confessione" (3.8)

Radici di mandragora, Arselle, Grilli, Zampetti di maiale, Linaria, Cardamomo, Semi di carota,
fettina di carne di Belthazor.

VERSIONE ORIGINALE:
Mandragora's root, Shells, Crickets, Pig's Foot, Linary, Cardamour; Carrot's seeds,
Meat's slice Belthazor's.

"Magiche forze bianche e nere
attraversando tutte le frontiere,
sia esso vicino o lontano
portate qui Belthazor, demone profano."

VERSIONE ORIGINALE:
Magic Forces black and white,
Reach out through space and light.
Be he far, or be he near.
Bring us the demon Belthazor here.

"Magiche Forze nere e bianche,
penetrate le notti stanche:
che sia vicino oppure lontano
da noi Belthazor conducete per mano."

VERSIONE ORIGINALE:
Magic Forces black and white,
Reach out through space and light.
Be he far, or be he near.
Bring us the demon Belthazor here.

53° episodio "Festa di liceo" (3.9)

"La carne sia carne, le ossa siano ossa,
Alchimista dannato, finirai nella fossa.
Scienziato crudele, diabolica creatura,
questa morte sarà per te una tortura."

VERSIONE ORIGINALE:
Let flesh be flesh and bone be bone
the Alchemist shall transform none,
cruel scientist of evil born
with this words face the fire´s scorn.

"Caducas ex anima vita aetas anima."

"Che il Bene scacci la crudele Essenza
e che torni a questo corpo l'innocenza."

54° episodio "Il gelataio" (3.10)

55° episodio "Una vecchia amica" (3.11)

EAMES
Eames è un demone
che ha collezionato
i poteri della clonazione,
trasformazione magica
e fuoco.
Dieci anni fa Eames ha ucciso
una strega a Glasgow,
un trionfo, e le ha rubato il
potere della clonazione.
Eames ha anche ucciso una
strega a Nairobi, Kenya,
nel 1989 e le ha preso il potere della
trasformazione magica.
Qualsiasi strega dovrebbe considerarlo
come una terribile minaccia.

VERSIONE ORIGINALE:
EAMES
Eames is a warlock
who has collected
the powers of cloning,
transmogrification
and fire.
Ten years ago Eames murdered
a witch in Glasgow,
a triumph, and stole the
cloning power.
Eames also killed a
witch in Nairobi, Kenya,
1989 and took the power of
transmogrification.
Any witches should consider
him to be a terrible threat.

"Che sia una vendetta e che sia anche perfetta,
una lezione contro la clonazione,
potere di cambiare, rischio di morire,
io respingo la tua deviazione."

VERSIONE ORIGINALE:
Time for amends and a victim's revenge
Cloning power turn sour
Power to change turn to strange
I'm rejecting your deflection.

56° episodio "Wrestling con i demoni" (3.12)

"Spiriti che ci guidate
aiutateci e non domandate,
con la vostra preveggenza
colmate la nostra assenza,
Restituiteci lo scomparso
prima che commetta un passo falso."

VERSIONE ORIGINALE:
Guiding spirits I ask your charity
lend me your focus and clarity,
Lead me to the one I cannot find
restore that and my peace of mind.

"Restituisco quello che non ho mai cercato,
che resti fuori dalla vista e dal creato."

VERSIONE ORIGINALE:
I return what I didn't want to find.
Let it be out of sight, out of mind.

57° episodio "La sposa e le tenebre" (3.13)

"Potere della luce, orrore dell’inferno,
accogliete quest’essere nel buio eterno.
"

58° episodio "I fantasmi del west" (3.14)

SPIRALI DEL TEMPO
Una Spirale del Tempo è un Periodo di Tempo che si ripete su se stesso ripetutamente fino all'infinito. Alcune volte una Spirale è localizzata in uno specifico luogo o gruppo, ma altre volte assume un effetto di Spirale che può essere sentito globalmente. Alcuni esseri magici sono abbastanza potenti per creare Spirali del Tempo, come ad esempio Tempus, l'Assistente del Diavolo. Ma le cause di una spirale possono anche essere più Cosmiche, Per Esempio, alcune tradizioni spirituali credono che un grande Male o una grande Ingiustizia possono essere maledetti in una Spirale del Tempo finché non saranno riparati. Una volta che il male è stato eliminato o l'ingiustizia è stata sanata, il Tempo stesso smetterà di ripetersi su se stesso e si muoverà di nuovo in avanti per coloro che sono intrappolati nella Spirale.

VERSIONE ORIGINALE:
TIME LOOPS
A Time Loop is a Period of Time that repeats itself over
and over again ad infinitum. Sometimes a Loop is
localized to a specific place or group, but at other
hirers a Loop's effects can be felt globally. A few magical beings are powerful enough to create Time Loops, such as Tempus, the Devil's Sorcerer. But the causes of a Loop can also be more Cosmic, For Example, certain spiritual traditions believe that a great Evil or great Injustice can be cursed into a Time Loop until righted. Once the evil has been eliminated or the injustice has been corrected, Time self stop repeating itself and again move forward for those who are trapped in the Loop.

59° episodio "Finalmente sposi" (3.15)

"A te il mio cuore,
a te il mio corpo
per tutta l’eternità
che sia per sempre così."

VERSIONE ORIGINALE:
Heart to deep
Body to they
Always and forever
So mode it be.

60° episodio "Il dolore di Prue" (3.16)

"Spiriti dell’aria, della sabbia e del mare,
riunitevi per lasciare l’angelo passare.
Invio queste parole nel vento, la morte arrivi davanti a me
Io conterò da uno a tre."

VERSIONE ORIGINALE:
Spirits of air, sand and sea
Converge to set the Angel free
In the wind I send this rhyme
Bring death before me before my time.

61° episodio "Le nove vite del gatto" (3.17)

"Nove volte il male ha ingannato la morte,
evitando il dolore e sfidando la sorte.
Un demone così sfrontato
conosca il dolore mai provato."

VERSIONE ORIGINALE:
Nine times this evil's cheated death,
Felt no pain and kept his breath.
This warlock standing in our mist,
Let him feel what he has missed.

Per eseguire questo rituale, occorrono sei candele, di colore bianco e porpora, e una tovaglia bianca. Inoltre, occorre purificare l'aria bruciando Cannella, Incenso e Legno di Sandalo. Quando il fuoco brucia, concentrarsi sul contatto con lo Spirito e recitare l'incantesimo che segue. Se si conosce il nome mortale del defunto, correggere la formula di conseguenza:

"Divino Spirito Ignoto, invochiamo il tuo aiuto,
ti chiediamo di unirti a noi e illuminarci.
Divino Spirito Ignoto, invochiamo il tuo aiuto,
ti chiediamo di unirti a noi e di guidarci."

VERSIONE ORIGINALE:
HOW TO PERFORM A SEANCE
A CEREMONY TO CONTACT THE DEAD
To perform this ritual, you will need six candles, white and purple in color and a white cloth. In addition you will need to sweeten the air by burning cinnamon, frankincense and sandal wood.
As the fire burns, concentrate on contacting the spirit and chant the spell that follows.
If you know the mortal name of the deceased, adjust the chant accordingly.

Beloved unknown spirit,
We seek your guidance.
We ask you to commune with us,
And move among us.

62° episodio "La scatola dei peccati" (3.18)

I SETTE PECCATI CAPITALI:
Gli infestatori demoniaci conservano scatole di cristallo che contengono palline di ognuno dei sette peccati capitali, imbottigliati alla Sorgente e dalla Sorgente. Questi demoni, che un tempo furono umani e furono consumati dal peccato in vita, usano queste palline del peccato per corrompere chi è buono.
Gli infestatori bersagliano la predisposizione al peccato e la ingigantiscono con una pallina, portando in poche ore le vittime all'auto distruzione.
Le palline del peccato possono essere annientate solo distruggendo l'infestatore.

IDENTIFICAZIONE DEI SETTE PECCATI CAPITALI:
SUPERBIA eccessiva stima di sé
INVIDIA desiderare la roba d'altri
INGORDIGIA desiderio di eccessiva soddisfazione
LUSSURIA desiderare i piaceri del corpo
VIOLENZA furia incontrollabile
AVIDITA' desiderio dei beni materiali
ACCIDIA elusione del lavoro.

VERSIONE ORIGINALE:
THE SEVEN DEADLY SINS
Demonic infectors keep crystal boxes that contain balls of each of the seven deadly sins, bottled at the Source and by the Source. These demons, who were once human and consumed by sin in life, use sin balls to corrupt paragons of good.
Infectors target a victim’s predisposition to sin and magnify it with a sin ball, leading to the victim’s self-destruction with hours. The sin balls can only be diempowered by destroying the infector.

IDENTIFYING THE SEVEN DEADLY SINS
PRIDE an excessive belief in oneself
ENVY the desire for what others have
GLUTTONY the desire to overly indulge
LUST a craving for pleasures of the body
ANGER incontrollable fury
GREED a craving for material wealth
SLOTH the avoidance of work

63° episodio "Doppio gioco" (3.19)

Nessun incantesimo apparso.

64° episodio "Strategia finale" (3.20)

AMULETI MAGICI
Gli amuleti sono le due parti di un
antico incantesimo. Su il loro padrone sono
estremamente potenti e offrono uno scudo
contro quasi tutti i più Maligni Demoni.
Solamente una grande energia può sopraffarli.

Gli Amuleti sono inutili a tutte le forze del Male.
Essi sono usati per uno scopo benefico e dal Bene
soltanto. Chiunque unisca i due Amuleti
insieme otterrà più della doppia protezione,
divenendo invincibile.

Quando gli amuleti vengono messi
a contatto hanno bisogno di essere Attivati dal
sottostante incantesimo per rilasciare il loro Potere.

INCANTESIMO DI ATTIVAZIONE
Il male si sta avvicinando
Lasciate che le Tenebre vengano Respinte
Salvami con la tua Difesa
Proteggimi con il potere del bene.

VERSIONE ORIGINALE:
MAGICAL AMULETS
The Amulets are two halves of an
ancient charm. On their own they are
extremely powerful offering a shield
against all but the most Evil Demons.
Only great strength can overcome them.

Amulets are useless to anyone Evil.
They are for the use of good and Good
alone. Whoever joins the two Amulets
together more than doubles the protection,
becoming invincible.

When the Amulets are brought
together they need to be Activated by the
adjoining spell to release their Power.

ACTIVATION SPELL
Evil is approaching
Let Darkness be Withstood
Blanket me with your Defense
Protect me with the power of good.

65° episodio "Ascolta il tuo cuore" (3.21)

È un demone che
vaga per la Terra
cibandosi di anime in
grande sofferenza. Cacciando
solo di notte, questo
demone usa la sua voce
come un acuto richiamo
per localizzare una vittima
sentendo il pianto interiore.
Fa questo
sincronizzandosi sulle onde
della sofferenza che sono emanate
dall’affranto.
Una Banshee poi
eleva il suo richiamo
in un urlo così
potente da uccidere
coloro che colpisce.

VERSIONE ORIGINALE:
A BANSHEE
Is a demon who
wanders the Earth
feeding on souls in
great pain. Hunting
only at night, this
demon uses her voice
has a high pitched call
to locate a victim by
hearing the inner cry.
She does this by
zeroing in on the waves
of pain that emanate
from the stricken.
A Banshee then
elevates her call
into a scream so
powerful it kills
those she targets.

"Conducete lei con dolcezza,
da chi compie l’efferatezza,
da chi si ciba della tristezza,
di chi si nutre del dolore
di chi non ha più calore."

VERSIONE ORIGINALE:
The piercing cry that feeds on pain,
And leaves more sorrow than it gains.
Shall now be heard by one who seeks,
Stop the havoc that it wreaks.

"Magiche Forze bianche e nere,
attraversando tutte le barriere,
sia esso vicino o lontano
guidate qui Belthazor, demone profano."

VERSIONE ORIGINALE:
Magic Forces black and white,
Reaching out through space and light.
Be he far or be he near,
Bring us the demon Belthazor here.

66° episodio "Il segreto svelato" (3.22)


© 2001/06 Antonio Genna - Streghe Italia

Vai al Libro delle Ombre: 1^ - 2^ - 4^ - 5^ - 6^ - 7^ - 8^ stagione

Torna a Streghe Italia