"La mala educación"
TITOLO ITALIANO: "La mala educación"
TITOLO ORIGINALE: "La mala educación"
REGIA: Pedro Almodóvar
SCENEGGIATURA: Pedro Almodóvar
MUSICHE: Alberto Iglesias
PRODUZIONE: SPAGNA 2004
DURATA: 105 minuti
PERSONAGGI |
INTERPRETI |
DOPPIATORI |
ANGEL / JUAN / ZAHARA | Gael García Bernal | EMILIANO COLTORTI |
IGNACIO RODRIGUEZ | Francisco Boira | DAVIDE LEPORE |
ENRIQUE GODED | Fele Martínez | ADRIANO GIANNINI |
PADRE MANOLO | Daniel Giménez Cacho | ROBERTO DRAGHETTI |
SIG. BERENGUER | Lluís Homar | MASSIMO CORVO |
PAQUITO | Javier Cámara | -- JAVIER CAMARA |
MADRE | Petra Martínez | |
IGNACIO da bambino | Nacho Pérez | GABRIELE PATRIARCA |
ENRIQUE da bambino | Raúl García Forneiro | ALESSIO NISSOLINO |
MARTIN | Juan Fernández | GEROLAMO ALCHIERI |
ENRIQUE SERRANO | Alberto Ferreiro | |
MONICA | Leonor Watling | SELVAGGIA QUATTRINI |
ALCUNE NOTE SUL FILM
SPECIALE
Estratto di un'intervista che Mauro Donzelli ha realizzato
con Francesco Vairano giovedì 6 ottobre 2004 all’interno della trasmissione
“Live” di Coming Soon Television, a proposito del doppiaggio del film di
Almodovar.
Antefatto della lavorazione del doppiaggio
"Quando ho visto il film la prima volta in originale c'è stata una
proiezione per avere un'idea, anche perché bisognava mettere in piedi un
trailer ed era necessario sapere almeno di cosa si trattasse. E man mano che
andava avanti il film ridevo come un pazzo internamente, perché è un film un
po' atipico rispetto agli altri due che avevo diretto io, dove c'era questa
mescolanza di melodramma, tragedia e risate. Stavolta è molto più a denuncia e
ad un certo momento in poi diventa un vero e proprio noir, quindi vedevo tutte
persone che avevano a che fare col film (specie le donne erano perplesse),
ridevo dentro e ho detto 'saranno cavoli'. Poi abbiamo fatto i provini con
Almodovar.
Una volta abbiamo parlato a lungo e io lo rimproveravo di avermi spinto al
suicidio perché non si decideva mai a darmi il nome di uno dei protagonisti di
"Parla con lei" (Benigno) e lui mi ha spiegato che, essendo un autore, è uno
shock ogni volta sentire il suo film in un'altra lingua. Bontà sua dice che
almeno coi doppiaggi miei ritrova le stesse emozioni, me lo fa scontare.
Avendo capito ormai il suo modo di lavorare riesco quasi al primo colpo a
proporgli le voci più giuste, e lui deve sentire molto le voci uguali.
Non era facile stavolta, specie per il ruolo di Gaèl Garcia Bernàl andava
trovato un attore che lo facesse con grande naturalezza ed Emiliano Coltorti
ci è riuscito molto bene."
Javièr Camera - Benigno
"L'idea di farlo ridoppiare è stata di Almodovar, l'ha voluto a tutti i costi
per via del ruolo particolare. Per il trailer sono andato a Madrid per fargli
incidere le due battute che hai sentito, poi per il film è venuto lui qui. Lui
non parla una parola di italiano, allora gli ho mandato il copione in italiano
e gli ho inciso le frasi con le intonazioni. E’ arrivato forte di questo per
poi scoprire delle difficoltà abbastanza precise, dato che loro non hanno la e
aperta (e copula ed e congiunzione è uguale). Nonostante ciò se l'è cavata
bene."
Fele Martinez - Enrique
"Quando ho visto questo personaggio ho pensato che una delle persone che
poteva farlo bene fosse Adriano Giannini. L'ho fatto chiamare, lui ha fatto il
provino e Almodovar l'ha scelto subito. Anche con lui abbiamo fatto un ottimo
lavoro, perché era da tenere su toni sfumati data la contrapposizione dei due
caratteri. Il suo personaggio è un regista abbastanza conosciuto in crisi
d'ispirazione e c'è questa contrapposizione tra la sua consapevolezza di sé e
la voglia di sfondare di Ignacio, con tutte le irruenze che ne conseguono."
|
Realizzazione 2004/23 Antonio Genna
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI © 2001/23 Antonio Genna
E' consigliata una risoluzione
1024 x 768
con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente
in questo sito senza autorizzazione!